forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Oleh karena itu
|
|
|
|
"Karena hal ini." Yesus menggunakan kata-kata ini untuk mengacu kembali pada apa yang Ia katakan sebelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](./10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
|
|
|
# tetapkanlah hatimu
|
|
|
|
"Hatimu" memiliki makna keputusanmu sebagai seseorang. AT: "yakinlah pada keputusanmu" atau "putuskan dengan teguh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# tidak memikirkan apa yang akan kamu katakan untuk membela diri
|
|
|
|
"Tidak memikirkan sebelumnya tentang apa yang akan kamu katakan untuk membela diri atas tuduhan-tuduhan mereka".
|
|
|
|
# kebijaksanaan kepadamu yang tidak dapat dilawan dan ditentang oleh musuh-musuhmu.
|
|
|
|
"Kebijaksanaan yang tidak akan bisa dilawan atau ditentang oleh musuh-musuhmu"
|
|
|
|
## Aku akan memberikanmu perkataan dan kebijaksanaan
|
|
|
|
"Aku akan memberitahu kepadamu perkataan bijak apa yang perlu kamu ucapkan"
|
|
|
|
# perkataan dan kebijaksanaan
|
|
|
|
Ini dapat digabung menjadi satu. AT: "perkataan yang bijak" atau "kata-kata bijak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|