forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
979 B
Markdown
11 lines
979 B
Markdown
# mengirimkan atasmu panah-panah kelaparan yang mematikan
|
||
|
||
Kata "panah" adalah sebuah penggambaran untuk kesakitan yang pedih yang orang-orang rasakan ketika mereka tidak memiliki makanan untuk waktu yang lama. Terjemahan lain : "akan membuatmu merasakan penderitaan yang sangat dari kelaparan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# lebih banyak kelaparan ke atasmu
|
||
|
||
"membuat kelaparan yang lebih hebat untukmu" atau "membuat kelaparan yang lebih lama untukmu" atau "pastikan bahwa akan berkurang dan terus berkurang bagimu untuk makan"
|
||
|
||
# menghabiskan persediaan rotimu
|
||
|
||
"persediaan" adalah sesuatu yang orang-orang andalkan untuk mendukung mereka. Frasa ini adalah penggambaran yang berarti memindahkan persediaan makanan yang orang-orang bergantung kepadanya. Lihat bagaimana "persediaan roti" diterjemahkan dalam [Yehezkiel 4:16](../04/16.md). Terjemahan lain: "menghabiskan persediaan makananmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |