forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
736 B
Markdown
11 lines
736 B
Markdown
# Pada hari itu
|
|
|
|
"Pada waktu itu" atau "Ketika itu terjadi." Anak kalimat ini mengacu pada masa kedamaian dan pemulihan yang terjadi setelah hari TUHAN.
|
|
|
|
# dikatakan kepada Yerusalem ... Sion
|
|
|
|
Nama dari kota-kota di sini mengacu kepada orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "katakan kepada orang yang tinggal di Yerusalem ... orang yang tinggal di Sion." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jangan biarkan tanganmu lemah
|
|
|
|
Merasa lemah atau tak berdaya dibicarakan seumpama secara jasmani tangan mereka menjadi lemah. Di sini "tangan" mewakili orang secara keseluruhan. Terjemahan lain: "Jangan menjadi lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |