forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
777 B
Markdown
11 lines
777 B
Markdown
# Jiwaku benci dengan hidupku
|
|
|
|
"Aku lelah dengan kehidupan"
|
|
|
|
# Aku akan mencurahkan keluh kesahku
|
|
|
|
Kata benda abstrak "mencurahkan" dan "keluh kesah" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja "curah" dan "mengeluh." Terjemahan lain: "Aku akan dengan bebas mencurahkan apa yang ingin aku keluhkan" atau "aku akan memperdebatkan dengan bebas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Aku akan berbicara dalam kepahitan jiwaku
|
|
|
|
Bagaimana Ayub membandingkan perasaan pahitnya. Kata abstrak "kepahitan" bisa diterjemahkan sebagai kata keterangan"dengan sedih". Terjemahan lain: "jiwaku akan berbicara kepahitan" atau "Aku akan berbicara tentang kepahitan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |