forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
2.4 KiB
Markdown
37 lines
2.4 KiB
Markdown
# Catatan umum Roma 09
|
|
|
|
#### Struktur dan format
|
|
|
|
Pasal ini menandai perubahan nyata dalam pendapat Paulus. Fokusnya ada di ayat 9-11 pada bangsa Israel.
|
|
|
|
Beberapa terjemahan disisipkan pada beberapa baris puisi untuk memudahkan para pembaca. BHC (Bebas Hak Cipta) melakukannya dalam pasal 9:25-29, 33. Seluruh baris ini dikutip dari Perjanjian Lama.
|
|
|
|
#### Konsep khusus dalam pasal ini
|
|
|
|
##### Daging
|
|
|
|
Paulus menggunakan kata "daging" digunakan dalam pasal ini secara khusus ditujukan kepada orang-orang Yahudi yang secara fisik adalah keturunan dari Abraham sampai Yakub, dimana Allah menamakan mereka Israel .
|
|
|
|
Di pasal ini Paulus menggunakan kata "saudara" kepada pengikut orang-orang Kristen. Di pasal ini Paulus menggunakan kata saudara dalam pengertian kerabat orang-orang Yahudi (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/flesh]])
|
|
|
|
##### Presdestinasi
|
|
|
|
Banyak ahli percaya pasal ini memberikan pengajaran yang luas pada sebuah subjek sebagai "Ketetapan Allah sejak semula". Ini berhubungan dengan konsep Alkitab "mempresdestinasikan", tetapi beberapa mengambil ini untuk mengungkapkan bahwa Allah telah memilih beberapa orang untuk diselamatkan sejak awal sampai kekal dari sebelum dunia dibentuk. Orang -orang kristen memiliki perbedaan pandangan tentang apa yang Alkitab ajarkan mengenai ini. Penerjemah membutuhkan ekstra perhatian ketika menerjemahkan pasal ini khususnya yang berkaitan dengan unsur sebab-akibat dalam pasal ini. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/predestine]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/save]])
|
|
|
|
##### kiasan penting dalam pasal ini
|
|
|
|
##### Batu sandungan
|
|
|
|
Paulus menjelaskan bahwa ketika orang-orang kafir menerima Yesus sebagai Juruselamat dengan iman, orang-orang Yahudi berkeinginan untuk memperoleh keselamatan mereka sendiri dan menolak Yesus. Yesus digambarkan sebagai batu sandungan ketika orang melangkah. "batu sandungan" ini menyebabkan orang "terjatuh." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
#### kemungkinan kesulitan penerjemahan lain dalam pasal ini
|
|
|
|
##### "tidak semua orang di Israel sebenarnya milik Israel"
|
|
|
|
Paulus menggunakan kata Israel di versi ini dengan dua pengertian yang berbeda. Pertama adalah Israel dalam arti keturunan secara fisik dari Abraham sampai Yakub. Kedua adalah Israel dalam arti orang-orang beriman kepada Tuhan. Ini dicerminkan dalam BHC (Bebas Hak Cipta). (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/spirit]])
|
|
|
|
##### Tautan:
|
|
|
|
* **[Roma 09:01 ](./01.md)Catatan**
|
|
|
|
**[<<](../08/intro.md) | [>>](../10/intro.md)** |