forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Tuannya melihat bahwa TUHAN menyertai dia
|
||
|
||
Ini berarti bahwa tuannya melihat bagaimana TUHAN menolong Yusuf. Terjemahan lainnya: "Tuannya melihat bahwa TUHAN sedang menolong dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# TUHAN membuat Yusuf berhasil dalam segala sesuatu yang dilakukannya
|
||
|
||
"TUHAN membuat segala yang dilakukan Yusuf berhasil"
|
||
|
||
# Yusuf mendapatkan kemurahan di hadapan tuannya
|
||
|
||
"Mendapatkan kemurahan" artinya disetujui oleh seseorang. Ungkapan "dihadapannya" merujuk kepada pendapat seseorang. Arti yang memungkinkan 1) Terjemahan lainnya: "Potifar senang dengan Yusuf" atau 2) Terjemahan lainnya: "TUHAN senang dengan Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Dia melayani Potifar
|
||
|
||
Ini artinya bahwa dia adalah pelayan pribadi Potifar.
|
||
|
||
# Potifar menugaskan Yusuf untuk mengatur rumah tangganya, dan memberinya kuasa atas semua yang dimilikinya
|
||
|
||
"Potifar menempatkan Yusuf untuk bertanggungjawab mengatur rumah tangganya dan segala yang dimiliki Potifar"
|
||
|
||
# di bawah kuasanya
|
||
|
||
Ketika sesuatu "di bawah kuasa seseorang," ini artinya orang itu bertanggungjawab atas kekuasaan itu dan menjaganya. Terjemahan lainnya: "dia memiliki kuasa Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|