forked from lversaw/id_tn_l3
35 lines
1006 B
Markdown
35 lines
1006 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Disini kata "mereka," atau "Mereka semua," dan "kepunyaan mereka" menunjuk pada Barnabas dan Saulus.
|
||
|
||
# Maka
|
||
|
||
Kata ini menandai sebuah peristiwa yang terjadi karena peristiwa sebelumnya. Pada kasus ini, peristiwa sebelumnya yaitu Barnabas dan Saulus dipersilahkan atau dibiarkan pergi atas pekerjaan Roh Kudus.
|
||
|
||
# menuju
|
||
|
||
Istilah "menuju" dipakai untuk berangkat ke Seleukia dimana tempat itu ketinggiannya lebih rendah daripada Antiokhia.
|
||
|
||
# Seleukia
|
||
|
||
kota ditepi pantai
|
||
|
||
# kota Salamis
|
||
|
||
Kota Salamis berada di Pulau Siprus.
|
||
|
||
# menyampaikan berita dari Allah
|
||
|
||
"Kata dari Allah" disini adalah "pesan dari Allah." Terjemahan lainnya: "menyampaikan berita dari Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
sinagoge orang-orang Yahudi
|
||
|
||
artinya "ada banyak sinagoge orang-orang Yahudi di kota Salamis dimana Barnabas dan Saulus berkhotbah" dan mereka berpergian mengelilingi Pulau Siprus." dan
|
||
|
||
Yohanes menyertainya untuk membantu mereka
|
||
|
||
# Pembantu
|
||
|
||
"pembantu"
|
||
|