forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
745 B
Markdown
21 lines
745 B
Markdown
# jangan bertengkar
|
|
|
|
Kemungkinan artinya meliputi 1) "jangan berdebat" dan 2) "janganlah takut"
|
|
|
|
# meninggalkan Mesir
|
|
|
|
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan kata "meninggalkan" ketika berbicara tentang perjalanan dari Mesir ke Kanaan.
|
|
|
|
# dia menjadi gubernur atas seluruh tanah Mesir
|
|
|
|
Di sini "tanah Mesir" menyangkut seluruh orang di tanah Mesir. Terjemahan lainnya: "dia menguasai seluruh tanah Mesir" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Hatinya heran
|
|
|
|
Kata "hati" berdiri untuk seluruh orang. Terjemahan lainnya: "dia tercengang" atau "dia terkejut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# ia tidak percaya apa yang mereka katakan kepadanya
|
|
|
|
"dia tidak menerima bahwa apa yang mereka katakan adalah benar"
|
|
|