forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
939 B
Markdown
25 lines
939 B
Markdown
# lihat
|
|
|
|
Kata "lihat" di sini memperingatkan kita untuk memperhatikan pada bagian baru dalam kisah.
|
|
|
|
# empat ratus laki-laki
|
|
|
|
"400 laki-laki" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Yakub membagi anak-anaknya ... pembantu perempuan
|
|
|
|
Ini bukan berarti Yakub membagi anak-anaknya dengan sama, jadi setiap perempuan memiliki beban yang sama terhadap anak-anaknya. Yakub membagi anak-anaknya untuk pergi dengannya atau ibunya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# hamba-hamba perempuan
|
|
|
|
"pembantu yang menjadi isteri." ini menunjuk kepada Bilha dan Zilpa.
|
|
|
|
# Dirinya di depan memimpin mereka
|
|
|
|
Di sini "dirinya" menekankan bahwa Yakub berjalan sendirian di depan mendahului yang lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# Dia tersujud
|
|
|
|
Di sini kata "tersujud" berarti bersujud ke bawah merendahkan hati dan memuliakan seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|