forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Mereka tidak diizinkan
|
|
|
|
"Mereka" menunjuk pada belalang-belalang ([Wahyu 9:3](./03.md))
|
|
|
|
# orang-orang itu
|
|
|
|
Orang-orang yang disengat belalang-belalang.
|
|
|
|
# tetapi hanya supaya menyiksa mereka
|
|
|
|
Di sini kata "mengizinkan" dapat dipahami. AT: "Tetapi hanya diizinkan untuk menyiksa mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# menyiksa mereka selama 5 bulan
|
|
|
|
Belalang-belalang tersebut akan diizinkan untuk melakukan hal tersebut selama 5 bulan.
|
|
|
|
# menyiksa mereka
|
|
|
|
"Untuk membuat mereka menderita kesakitan yang sangat parah".
|
|
|
|
# sengatan kalajengking
|
|
|
|
Kalajengking adalah serangga kecil dengan sengat beracun pada ujung ekornya. Sengatannya dapat menyebabkan kesakitan hebat atau bahkan kematian.
|
|
|
|
# manusia akan mencari kematian, tetapi tidak akan menemukannya
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan kembali untuk menghapus kata benda abstrak "kematian." AT: "Orang-orang akan mencoba untuk menemukan cara untuk mati, tetapi tidak akan menemukannya" atau "orang-orang akan mencoba untuk membunuh diri mereka sendiri, tetapi tidak akan menemukan cara untuk mati". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# akan merasa sangat ingin mati
|
|
|
|
"Akan sangat ingin mati" atau "akan berharap mereka dapat mati".
|
|
|
|
# kematian akan menghindari mereka
|
|
|
|
Yohanes berbicara tentang kematian seperti itu adalah seolah seseorang atau binatang yang dapat melarikan diri. AT: "Mereka tidak akan dapat mati" atau "mereka tidak akan mati". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|