1.8 KiB
Ayat: 21
Bapa
Ini adalah gelar penting untuk Allah (LIhat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
Tuhan atas langit dan bumi
"langit" dan "bumi" menyatakan segala yang ada. AT: "Tuan atas semua orang dan segala hal di bumi maupun di surga" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
hal-hal ini
Ini mengacu pada pengajaran Yesus sebelumnya tentang kekuasaan dari para murid. Itu mungkin adalah yang terbaik untuk mengatakan "hal-hal ini" dan biarkan pembaca menentukan artinya.
bijaksana dan cerdas
Kata "bijaksana" dan "cerdas" adalah kata sifat nominal yang mengacu kepada orang dengan kualitas tersebut. Karena Allah telah membukakan kebenaran dari mereka, orang-orang ini sebenarnya tidak bijak dan mengerti, meskipun mereka mengira begitu. AT: "dari orang yang beranggapan mereka bijak dan memiliki pengertian" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-irony danrc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
menunjukkannya kepada bayi-bayi
Ini mengacu kepada mereka yang tidak terlalu berpendidikan tetapi ingin menerima pengajaran Yesus sama seperti anak kecil ingin mendengar kepada siapa mereka percaya. AT: "orang yang tidak terlalu berpendidikan, tetapi siapa yang mendengar Allah seperti anak-anak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis dan rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
yang berkenan di hadapanMu
"berkenan untuk Engkau lakukan"
Kata-kata Terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/earth
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wise
- rc://en/tw/dict/bible/other/understand
- rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal