id_tn_l3/heb/09/01.md

1.7 KiB

Ayat : 1-2

Pernyataan Terkait:

Penulis membuatnya secara jelas kepada orang-orang percaya Yahudi bahwa hukum Taurat dan kemah suci dari Perjanjian Lama hanyalah suatu gambaran dari yang lebih baik,  Perjanjian Baru.

Sekarang

Kata ini menandai bagian baru dalam suatu pengajaran.

perjanjian pertama

Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Ibrani 8:7.

mempunyai peraturan

"Memiliki perintah-perintah yang mendalam" atau "mempunyai peraturan-peraturan".

Karena

Penulis sedang melanjutkan diskusi dari Ibrani 8:7.

kemah suci dipersiapkan

Sebuah kemah suci  dibangun dan siap untuk digunakan. Gagasan ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Orang-orang Israel menyiapkan sebuah kemah suci". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

pelita, meja, dan roti sajian 

Semua obyek ini diikuti dengan petunjuk definitif  "sesuatu," karena penulis berasumsi bahwa para pembacanya telah mengetahui tentang benda-benda ini.

roti sajian

Ini dapat dirumuskan sehingga kata benda abstrak "sajian" dinyatakan sebagai bentuk kata kerja "mempertunjukkan" atau "menghadirkan." AT: "Roti yang ditunjukkan di hadapan Allah" atau "roti yang dipersembahkan oleh para imam kepada Allah". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Kata-kata Terjemahan