1.9 KiB
Kejadian 23:7-9
bersujud
Ini bermakna membungkuk atau berlutut sangat rendah untuk dengan rendah hati menunjukkan penghargaan dan penghormatan kepada seseorang. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)
kepada orang-orang negeri itu, kepada anak-anak Het
"Anak-anak Het yang tinggal di daerah itu"
anak-anak Het
Di sini "anak-anak" berarti mereka yang adalah keturunan Het. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam Kejadian 23:3 AT: "Keturunan Het" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
orang matiku
Kata sifat nomina "mati" bisa dinyatakan sebagai kata kerja atau secara sederhana "istri." Terjemahan lain: "istriku yang telah mati" atau "istriku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
Efron ... Zohar
Ini adalah nama-nama orang laki-laki. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
gua Makhpela, yang adalah miliknya, dan yang terletak di ujung ladangnya
"guanya yang berada di ujung ladangnya di Makhpela"
gua Makhpela
"gua di Makhpela." Makhpela adalah nama dari sebuah area atau daerah. Efron mempunyai ladang di Makhpela dan gua yang ada di ladang itu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
yang adalah miliknya
Ini memberitahu sesuatu tentang Gua itu. Efron memiliki gua itu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish)
yang terletak di ujung ladangnya
Ini memberitahu tentang Gua. Guanya berada di ujung ladang Efron. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish)
menjual itu kepadaku di depan umum
"juallah itu kepadaku di depan kalian semua" atau "juallah itu kepadaku di dalam hadirmu"
sebagai sebuah tanah milik
"sebagai sebidang tanah yang dapat aku miliki dan gunakan"