id_tn_l3/act/19/28.md

1.7 KiB

Ayat: 28-29

Pernyataan Terkait:

Pada bagian ini kata "mereka" menunjuk kepada para pengrajin yang membuat patung-patung berhala  (Kis 19:24-25). Kata "mereka" juga menunjuk pada mereka yang berkumpul untuk para pengrajin patung berhala.

Informasi Umum:

Gayus dan Aritarkhus berasal dari Makedonia bersama-sama bekerja membantu Paulus.

mereka menjadi sangat marah

perbincangan para pengrajin patung berhala. Kata "marah" di sini menunjuk pada kemarahan para pengrajin. AT: "mereka menjadi marah" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

berteriak

"berteriak dengan keras" atau berteriak keras sekali"

seluruh kota dipenuhi dengan kebingungan/kekacauan

kata "kota" menunjuk pada orang-orangnya. kata "kota" juga menunjuk kepada meraka dipenuhi kebingungan. dan kebingungan adalah apa yang mereka alami. AT: dan orang-orang di kota itu menjadi bingung dan mulai berteriak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

kekacauan melanda orang-orang

Orang banyak (rakyat) atau mereka yang berada dekat situasi kejadian kekacauan.

Menuju gedung pertunjukan

Di Efesus gedung pertunjukan biasanya digunakan untuk pertemuan dan pertunjukan seperti pertunjukan musik. Berbentuk setengah lingkaran dengan sejumlah kursi yang dapat menampung ribuan orang.

Rekan seperjalanan Paulus

Orang yang bersama-sama dengan Paulus

Gayus dan Aristarkus

Nama orang. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Kata-kata Terjemahan