2.1 KiB
Kisah Para Rasul 11 : 19-21
Pernyataan Terkait
Lukas mengatakan tentang apa yang terjadi pada orang-orang percaya yang melarikan diri setelah perajaman Stefanus.
kemudian
Ini memperkenalkan bagian baru dari cerita. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)
Orang-orang yang tercerai berai karena penganiayaan yang terjadi, menyebar
Ini dapat diulangi dalam bentuk aktif. AT. "penyiksaan yang dimulai dengan kematian Stefenus menyebarkan orang percaya, dan mereka berpencar" atau "penderitaan yang dimulai setelah pemimpin-pemimpin Yahudi membunuh Stefanus menyebabkan banyak orang percaya untuk pergi ke Yerusalem, dan mereka berpencar" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kecuali kepada orang-orang Yahudi
Orang-orang percaya memikirkan pesan Allah untuk orang Yahudi, dan bukan untuk orang bukan Yahudi.
Berbicara kepada orang-orang Helenis
Orang-orang yang berbicara Yunani ini adalah orang-orang bukan orang Yahudi, bukan orang-orang Yahudi. AT> "juga berbicara kepada orang bukan Yahudi yang berbicara Yunani" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Tangan Tuhan Menyertai mereka
Tangan Allah menandakan pertolonganNya yang penuh kuasa. AT. "Allah mahakuasa memampukan orang-orang percaya tersebut untuk mengajar secara efektif" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Berbalik kepada Tuhan
"berbalik" disini adalah metonym untuk "menyesali dosa mereka dan menjadi taat." AT. "dan mereka menyesali dosa mereka dan menjadi taat pada Tuhan." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kata-kata terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/other/persecute
- rc://en/tw/dict/bible/names/stephen
- rc://en/tw/dict/bible/names/phonecia
- rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus
- rc://en/tw/dict/bible/names/cyrene
- rc://en/tw/dict/bible/names/antioch
- rc://en/tw/dict/bible/names/greek
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/kt/believe
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn