forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
578 B
Markdown
13 lines
578 B
Markdown
### 2 Raja-raja 23: 26
|
||
|
||
# Namun
|
||
|
||
Penulis menggunakan kata ini untuk menunjukan walaupun semua hal yang dilakukan Yosia baik, TUHAN masih tetap marah kepada Yehuda.
|
||
|
||
# TUHAN tidak beralih dari murka-Nya yang sangat menyala-nyala, yang bangkit bergelora terhadap
|
||
|
||
Api menggambarkan kemarahan, dan api yang menyala-nyala menggambarkan kemarahan : "TUHAN tidak berhenti murka karena Ia marah dengan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# dilakukan untuk menghasut dia
|
||
|
||
"Telah dilakukan untuk membuat dia marah". |