id_tn_l3/2ch/06/18.md

1.5 KiB

2 Tawarikh 6:18

Pernyataan Terkait:

Raja Salomo melanjutkan doanya

Tetapi ya Allah, benarkah Engkau mau tinggal bersama kami di bumi?

Beberapa arti yang memungkinkan adalah: 1) Salomo mengajukan pertanyaan yang nyata dan mengharapkan jawabannya, atau 2) Pertanyaan itu tidak membutuhkan jawaban karena Salomo hanya ingin menekankan bahwa Allah terlalu besar dan ajaib untuk tinggal di bumi. Terjemahan lain: "Namun dapat dipastikan bahwa Allah tidak sungguh-sungguh akan berdiam di atas bumi. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tetapi ya Allah

Di sini Salomo memposisikan Allah sebagai pihak ketiga untuk menunjukkan rasa hormatnya yang besar kepada Allah. Ini dapat juga dinyatakan dalam bentuk orang kedua. Terjemahan lain: "Tetapi Engkau"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

Lihat

Ungkapan ini tidak terdapat dalam teks Bahasa Indonesia, namun terdapat dalam beberapa teks Bahasa Inggris untuk menunjukkan sesuatu yang penting.

Engkau, apalagi bait yang kubangun ini

"Engkau, dan Bait yang kubangun ini pun tak dapat menampung Engkau."

bait yang kubangun ini

Salomo berbicara kepada orang-orang memerintahkan mereka untuk mendirikan Bait Allah sesuai tuntunannya seolah ia sendiri yang telah membangunnya. Terjemahan lain: "Bait ini yang orang-orangmu telah dirikan dalam kepemimpinanku" atau "Rumah ini yang telah dibangun olehku dan orang-orangmu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)