id_tn_l3/1pe/03/10.md

2.8 KiB

Ayat: 10-12

Informasi Umum:

Dalam ayat ini Petrus mengutip dari Kitab Mazmur. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

mencintai hidup dan melihat hari-hari baik

Dua ayat ini pada dasarnya sesuatu yang sama dan menekankan keinginan untuk memiliki kehidupan yang baik. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

lihat hari-hari baik

Disini mengalami sesuatu yang besar dikatakan seperti melihat sesuatu yang baik. Kata "hari-hari" merujuk kepada waktu kehidupan seseorang.  AT: "mengalami sesuatu yang baik selama hidup" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

menjaga lidahnya dari kejahatan dan bibirnya dari mengucapkan tipu muslihat

Kata "lidah" dan "bibir" merujuk pada seseorang yang sedang berbicara. Dua ungkapan ini pada dasarnya artinya sama dan menekankan perintah untuk tidak berbohong. AT: "berhenti berkata jahat dan tipu muslihat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Biarkan dia berpaling dari apa yang buruk

Disini "berpaling" adalah sebuah metafora yang berarti berhenti melakukan sesuatu. AT: "Biarkan dia berhenti melakukan apa yang buruk" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mata Tuhan memperhatikan orang-orang benar

Kata "mata" merujuk pada kemampuan Tuhan untuk mengetahui sesuatu. Persetujuan Tuhan mengenai orang-orang benar dikatakan seperti dia melihat mereka. AT: "Tuhan melihat orang-orang benar" atau "Tuhan menyetujui orang-orang benar" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

telingaNya mendengar permohonan mereka

Kata "telinga" merujuk pada kesadaran Tuhan mengenai apa yang orang-orang katakan. Bahwa Tuhan mendengar permintaan mereka menyiratkan bahwa Dia juga menanggapi mereka. AT: "Dia mendengar permintaan mereka" atau "Dia mengabulkan permintaan mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

wajah Tuhan menentang

Kata "wajah" merujuk kepada kebaikan Tuhan untuk menentang musuh-musuhnya. Menentang seseorang dikatakan seperti mengatur wajah seseorang untuk menentang orang itu". AT: "Tuhan menentang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan