forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Inilah daftar
|
||
|
||
"Inilah nama-nama"
|
||
|
||
# Panglima pasukan seribu dan pasukan seratus
|
||
|
||
Kemungkinan artinya adalah 1) angka ini mewakili jumlah pasti dari pasukan yang panglima tersebut pimpin. TA: "panglima dari 1,000 pasukan dan panglima dari 100 pasukan" atau 2) kata-kata yang diterjemahkan sebagai "serubu" dan "seratus" tidak mewakili jumlah yang pasti, tapi mengarah pada nama yang besar dan kecil pada rombongan. TA: "panglima dari rombongan yang besar dan panglima dari rombongan kecil" Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Tawarikh 13:1](https://v-mast.mvc/events/13/01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Dalam segala hal
|
||
|
||
"dengan cara yang berbeda-beda" atau "dalam banyak cara"
|
||
|
||
rombongan yang bertugas dan yang libur, bulan demi bulan, di setiap bulan sepanjang tahun****
|
||
|
||
# Ini berarti tiap rombongan mendapat giliran untuk melayani sebulan sekali.
|
||
|
||
Arti rombongan kecil diambil kembali secara periodik dari waktu setiap bulan.
|
||
|
||
# Setiap rombongan militer
|
||
|
||
"tiap rombongan"
|
||
|
||
# Sepanjang tahun
|
||
|
||
"sepanjang tahun"
|
||
|
||
# Dua puluh empat ribu orang laki-laki
|
||
|
||
"24,000 orang laki-laki" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) |