forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
### 2 Samuel 22: Pendahuluan
|
||
|
||
### Struktur dan Format
|
||
|
||
Beberapa terjemahan menetapkan setiap baris puisi menjorok ke kanan daripada teks lainnya untuk membuatnya lebih mudah dibaca. BHC (Bebas Hak Cipta) melakukan ini dengan syair lagu dalam 22:2-51.
|
||
|
||
### Konsep khusus dalam pasal ini
|
||
|
||
Allah menyelamatkan Daud
|
||
|
||
Allah menyelamatkan Daud ketika dia berpikir dia akan mati. Dia melindungi Daud, berperang melawan musuh-musuhnya, dan memampukannya untuk menaklukkan musuh-musuhnya.
|
||
|
||
### Gaya bahasa yang penting dalam pasal ini
|
||
|
||
Metafora
|
||
|
||
Daud menggunakan banyak metafora untuk mengungkapkan keyakinannya dalam perlindungan Allah: "bukit batuku, benteng pertahananku, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota benteng dan perlindunganku." Dia menggunakan metafora lainnya untuk mengungkapkan keputusasaannya: "gelora-gelora maut mengelilingiku," "banjir-banjir jahanam meliputiku" "tali dunia maut membelitku," "jerat-jerat maut menghadangku," dan "air yang bergelombang." Dia juga menggunakan metafora untuk kemenangan yang Allah berikan kepada dia: "Aku dapat berjalan di atas barikade/penghalang" dan "oleh karena Allahku, aku bisa melompati dinding." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/trust]])
|
||
|
||
## Tautan:
|
||
|
||
* [Catatan 2 Samuel 22:01](./01.md)
|
||
|
||
[<<](../21/intro.md) | [>>](../23/intro.md) |