id_tn_l3/rom/12/06.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown

# Kita memiliki anugerah yang berbeda-beda menurut kasih karunia yang diberikan kepada kita
Paulus berbicara tentang kemampuan orang-orang percaya yang berbeda-beda sebagai anugerah yang dengan cuma-cuma diberikan oleh Allah. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk yang aktif. AT: "Allah telah memberikan setiap kita kemampuan untuk melakukan berbagai macam hal untuk Dia secara cuma-cuma" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# baiklah kita melakukannya sesuai dengan bagian iman kita
Kemungkinan arti lainnya adalah 1) "Biarkanlah dia bernubuat yang tidak melampaui kapasitas iman yang telah Allah berikan kepada kita" atau 2) "Biarkan dia bernubuat yang sesuai dengan pengajaran dari iman kita."
# jika karunia seseorang adalah memberi
Kata "Memberi" mengarah kepada memberikan uang dan hal-hal lainnya kepada orang-orang. Anda dapat mengartikan kata ini secara lebih jelas dalam terjemahanmu. AT: "Jika seseorang telah menerima karunia untuk memberi uang atau melakukan hal-hal yang baik kepada orang-orang yang membutuhkan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])