forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Gelap gulita menyelimuti seluruh bumi sampai jam 3, ketika Yesus menangis dengan suara keras dan meninggal. ketika Yesus meninggal, langit terbelah dari atas ke bawah"
|
|
|
|
# jam ke enam
|
|
|
|
mengacu pada jam 12 siang.
|
|
|
|
# kegelapan datang menyelimuti bumi
|
|
|
|
Disini penulis menggambarkan langit diluar menjadi gelap seolah-olah kegelapan menyerupai gelombang yang mendatangi bumi. AT: "seluruh bumi menjadi gelap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Pada jam ke sembilan
|
|
|
|
Ini mengacu pada jam 3 siang. AT: "jam 3 sore" atau "tengah sore"
|
|
|
|
# Eloi, Eloi, lama sabakhtani
|
|
|
|
# ini adalah dari bahasa Aram yang seharusnya di tulis serupa dalam bahasa Anda dengan fonem (bunyi bahasa) yang sama . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# di artikan
|
|
|
|
"artinya"
|
|
|
|
# banyak orang yang berdiri dan mendengar perkataan-perkataanNya dan berkata
|
|
|
|
Dapat dinyatakan secara jelas bahwa mereka salah paham atas apa yang Yesus katakan. AT: "ketika banyak orang berdiri dan mendengar kataNya, mereka salah paham dan berkata (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|