id_tn_l3/jdg/14/19.md

27 lines
952 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# datang kepada Simson dengan kekuatan
Frasa "datang" berarti bahwa Roh TUHAN berkuasa atas Simson. Dalam hal ini, dia membuatnya kuat. Terjemahan lainnya  : "membuat Simson sangat kuat" atau "membuat Simson sangat berkuasa " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# membunuh 30 dari orang-orangnya
"membunuh 30 dari orang-orangnya " - (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# orang-orangnya
"orang-orang yang hidup di sana"
# perampokan
diambil dengan paksa setelah sebuah peperangan atau di medan perang 
# pakaian-pakaian mereka 
Ini adalah rampasan yang ia telah ambil dari  Arkelon. Terjemahan lainnya : "sepasang pakaian yang telah ia ambil " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kemarahan yang sangat besar 
"Sangat marah"
# pergi ke rumah ayahnya 
kata "pergi" digunakan di sini karena Simson berada di Timna yang tempatnya di dataran rendah dimana lokasi rumah ayahnya berada.