id_tn_l3/2ch/13/09.md

11 lines
895 B
Markdown

# Apakah kamu tidak menyingkirkan ... seperti bangsa lain lakukan?
Abia menanyakan pertanyaan retorik ini untuk memarahi orang-orang dan untuk menekankan jawaban positif yang mendahului. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Namun kamu menyingkirkan ... seperti orang dari daerah lain lakukan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Siapapun datang untuk melayaninya sebagai seorang imam
"Siapapun yang datang untuk melayani sebagai seorang imam"
# seorang imam yang bukan allah-allah
Frasa "yang bukan allah-allah" merujuk pada anak lembu emas yang dibuat oleh tukang-tukang Yerobeam. Meskipun iman-iman melayani mereka seolah-olah mereka adalah allah-allah, mereka sebenarnya bukan allah-allah. Terjemahan lain: "seorang imam dari berhala yang sebenarnya bukanlah allah-allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])