forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
918 B
Markdown
29 lines
918 B
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus mulai mempertahankan tindakannya.
|
|
|
|
# Aku mohon
|
|
|
|
"Aku mohon padamu" atau "Aku memohon padamu dengan sangat"
|
|
|
|
# izinkan aku
|
|
|
|
"tolong perbolehkan aku" atau "tolong izinkan aku"
|
|
|
|
# kepala pasukan telah memberinya izin
|
|
|
|
Kata "izin" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. AT: "pemimpin pasukan mengizinkan Paulus untuk berbicara" atau "pemimpin pasukan memperbolehkan Paulus untuk berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Paulus berdiri di tangga
|
|
|
|
Kata "tangga" di sini merujuk kepada anak tangga yang ada di tangga menuju ke benteng.
|
|
|
|
# memberi isyarat kepada orang-orang dengan tangan
|
|
|
|
Dapat dinyatakan secara tersurat mengapa Paulus memberi isyarat menggunakan tangan. AT: "memberi isyarat dengan tangannya supaya orang-orang diam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# suasana sudah menjadi sangat tenang
|
|
|
|
"Ketika semua orang benar-benar diam"
|
|
|