forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.3 KiB
Markdown
15 lines
1.3 KiB
Markdown
# Bencilah kejahatan dan cintailah kebaikan
|
|
|
|
"Bencilah perbuatan jahat, dan cintailah perbuatan baik." Di sini "baik" dan "jahat" mengacu pada perbuatan baik dan perbuatan jahat.
|
|
|
|
# tegakkan keadilan di pintu gerbang!
|
|
|
|
Di sini "tegakkan keadilan" mengacu pada memastikan keadilan dilakukan. Terjemahan lain: "memastikan bahwa keadilan dilakukan di pintu gerbang" atau "memastikan bahwa hakim membuat putusan yang adil di pintu gerbang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# di pintu gerbang
|
|
|
|
Pintu gerbang merupakan tempat di mana persepakatan usaha dan pengadilan terjadi, karena tembok kota cukup tebal dan pintu gerbang yang memberikan tempat berteduh dari terik matahari. Terjemahan lain: "di pengadilanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# sisa-sisa keturunan Yusuf
|
|
|
|
Di sini "sisa-sisa" mengacu pada orang yang masih tinggal di Israel setelah yang lainnya terbunuh atau ditangkap sebagai tawanan. Di sini "Yusuf" mewakili kerajaan bagian Utara Israel, yang dua suku terbesarnya adalah keturunan Yusuf. Lihat bagaimana "keturunan Yusuf" ini diterjemahkan dalam [Amos 5:6](../05/06.md). Terjemahan lain: "keturunan Yusuf yang sekarang masih hidup" atau "orang Israel yang masih bertahan hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |