forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# ular
|
|
|
|
Ini sama seperti dengan naga yang disebutkan di awal dalam [ Roma 12:9](./07.md).
|
|
|
|
# bagaikan sungai
|
|
|
|
Air mengalir dari mulutnya seperti air sungai yang mengalir. AT: "yang sangat deras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# untuk menghanyutkan
|
|
|
|
"untuk menghanyutkan"
|
|
|
|
# bumi menolong perempuan itu; bumi membuka mulutnya dan menelan air yang disemburkan naga itu.
|
|
|
|
Bumi menjelaskan tentang segala sesuatu yang hidup, dan sebuah lubang di dunia selolah itu adalah mulut yang dapat meminum airnya. AT: "sebuah lubang di tanah yang terbuka dan airnya masuk kedalam lubang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# naga
|
|
|
|
Binatang yang besar, reptil yang ganas , seperti kadal dan bagi orang Yahudi naga merupakan simbol dari iblis dan kekacauan. Naga juga disebut sebagai "setan atau iblis" pada ayatnya yang ke 9. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 12:3](./03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# berpeganglah kesaksian kepada Yesus
|
|
|
|
Kata "kesaksian" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. AT: "terus bersaksi tentang Yesus".
|
|
|