id_tn_l3/mat/07/21.md

1.6 KiB

akan masuk ke dalam Kerajaan Surga

Disini "Kerajaan Surga" merujuk pada kekuasaan Allah sebagai Raja. Bagian kalimat "Kerajaan Surga" hanya digunakan dalam kitab Matius. Jika memungkinkan, tetap terjemahkankan kata "surga". AT: "akan hidup bersama Allah di surga ketika Ia menunjukkan dirinya sebagai raja" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

bagi mereka yang melakukan kehendak Bapa yang akan masuk ke surga

"siapapun yang melakukan apa yang menjadi kehendak Bapa di surga"

Bapa

Ini adalah sebutan penting bagi Allah. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

pada hari itu

Yesus berkata "pada hari itu", pendengarnya akan mengerti Ia sedang menunjuk pada hari penghakiman. Anda harus memasukkan kata "hari penghakiman" jika para pembaca tidak dapat memahaminya. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

apakah kita tidak bernubuat ... mengusir setan ... melakukan perbuatan ajaib

Orang-orang menggunakan sebuah pertanyan untuk menekankan bahwa mereka melakukan hal-hal ini. AT: "kami bernubuat .. kami mengusir setan .. kami melakukan banyak perbuatan ajaib." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

kami

Kata "kami" ini tidak termasuk Yesus. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

di dalam namaMu

Disini "nama" berarti kekuatan dan kekuasaan dari Yesus. (Lihat:: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

perbuatan ajaib

"mujizat"

Aku tidak pernah mengenalmu

Hal ini berarti orang itu bukan kepunyaan Yesus. AT: "Kau bukan pengikutKu" atau "Aku tidak ada urusan denganmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)