forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Ia berkata kepada mereka
|
|
|
|
"Yesus berkata kepada orang-orang Farisi"
|
|
|
|
# Belum pernahkah kamu membaca apa yang Daud... orang-orang bersamanya itu?
|
|
|
|
Yesus menanyakan pertanyaan ini untuk mengingatkan ahli-ahli taurat dan orang-orang Farisi tentang sesuatu yang Daud lakukan pada hari Sabat. Pertanyaan ini sangat panjang, jadi bisa dibagi menjadi dua kalimat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Tidak pernahkah kamu membaca apa yang Daud lakukan ketika dia merasa kekurangan dan lapar-dia dan orang-orang yang bersamanya-bagaimana dia ... dia?
|
|
|
|
Ini dapat ditulis sebagai sebuah perintah. AT: "Ingatlah apa yang kamu baca tentang apa yang Daud lakukan ... dia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# baca apa yang Daud
|
|
|
|
Yesus merujuk ke dalam bacaan di Perjanjian Lama mengenai Daud. Ini dapat diterjemahkan untuk menunjukkan informasi tersirat. AT: "baca di Kitab Suci tentang apa yang Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Bagaimana dia masuk ke dalam rumah Allah ... Kepada orang-orang yang bersama dengan dia?
|
|
|
|
Ini dapat disampaikan sebagai sebuah pernyataan terpisah dari ayat 25. AT: "dia masuk ke dalam rumah Allah ... kepada orang-orang yang bersama dengan dia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Bagaimana dia masuk
|
|
|
|
kata "dia" mengacu kepada Daud.
|
|
|
|
# roti persembahan
|
|
|
|
Ini mengacu pada dua belas potong roti yang ditempatkan di meja emas di kemah ibadat atau Bait Allah sebagai sebuah pengorbanan kepada Allah pada masa Perjanjian Lama.
|
|
|