forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.3 KiB
Markdown
15 lines
1.3 KiB
Markdown
# Dia membangun tempat pengepungan terhadap aku
|
||
|
||
Tempat pengepungan adalah jalur yang tentara bangun di sekitar kota untuk memungkinkan mereka dapat memanjat dinding tembok dan menyerbu kota itu.
|
||
|
||
# Dia membangun tempat pengepungan terhadap aku
|
||
|
||
Memiliki pengertian: 1) Penulis berpendapat bahwa Allahlah yang menyebabkan hal-hal buruk terjadi kepadanya seolah-olah dia adalah sebuah kota dan Allah adalah musuh yang membangun tempat pengepungan terhadap dia. AT: "Allah menyerangku seperti seorang musuh yang memasang tempat pengepungan di sekitar kota" atau 2) Penulis berpendapat bahwa Allahlah yang menyebabkan tentara-tentara musuh menyerang Yerusalem, seolah-olah Allah adalah musuh. AT: "Allah menyebabkan tentara-tentara musuh membangun tempat pengepungan terhadap aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# mengepung dan melingkupiku dengan kepahitan dan kesulitan
|
||
|
||
Hal ini menggambarkan Allah yang menyebabkan dia mengalami banyak kepahitan dan kesulitan. AT: "menyebabkan aku mengalami banyak kepahitan dan kesulitan" atau "menyebabkan aku menderita dan memiliki banyak masalah." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kepahitan
|
||
|
||
Disini kata "kepahitan/ kepedihan" menggambarkan penderitaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |