forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.5 KiB
Markdown
25 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
|
|
|
Silas dan Timotius kembali bergabung dengan Paulus.
|
|
|
|
# Maka Paulus beralasan
|
|
|
|
"Maka Paulus mendebat" atau "Maka Paulus mendiskusikan." Ia memberikan alasan. Hal ini berarti bahwa, lebih dari sekedar berkhotbah, Paulus berbicara dan berinteraksi dengan orang-orang.
|
|
|
|
# Ia meyakinkan orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani
|
|
|
|
Kemungkinan pengertiannya adalah 1) "Ia meyakinkan orang-orang Yahudi dan Yunani menjadi percaya" atau 2) "Ia terus mencoba untuk meyakinkan orang-orang Yahudi dan Yunani."
|
|
|
|
# Paulus didorong oleh Roh
|
|
|
|
Bentuk ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh mendorong Paulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mengebaskan pakaiannya
|
|
|
|
Ini merupakan tindakan simbolik untuk menunjukkan bahwa Paulus tidak akan lagi mencoba untuk mengajar orang-orang Yahudi di sana tentang Yesus. Ia menyerahkan mereka pada penghakiman Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Semoga darahmu tertumpah atas kepalamu sendiri
|
|
|
|
Di sini, "darah" berarti rasa bersalah yang timbul karena tindakan mereka sendiri. Sedangkan, "kepala" merujuk pada manusia tersebut secara utuh. Paulus memberitahu orang-orang Yahudi bahwa mereka bertanggungjawab sepenuhnya terhadap penghakiman yang akan mereka hadapi karena sikap keras kepala mereka, jika mereka menolak untuk bertobat. AT: "Kamu sendiri akan menanggung hukuman atas dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|