forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
### 1 Samuel 3
|
||
|
||
# Catatan umum
|
||
|
||
#### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini
|
||
|
||
Tuhan berbicara kepada Samuel
|
||
|
||
Tuhan berbicara pada suatu malam kepada Samuel ketika dia masih muda, berkatalah bahwa Allah akan menghukum keluarga Eli. Seiring bertumbuhnya Samuel, Allah memberinya banyak pesan. Orang-orang datang dari seluruh Israel untuk mencari tahu apa yang Allah katakan.
|
||
|
||
#### Gaya bahasa yang penting dalam pasal ini
|
||
|
||
Metonimia
|
||
|
||
Untuk menunjukan rasa hormatnya kepada Allah, Samuel menyebut dirinya dengan "hambaMU". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
Ungkapan-ungkapan
|
||
|
||
Satu ciri khas dari nubuat adalah penggunaan gaya bahasa yang penting. Di bagian ini terdapat dua ungkapan : "telinga-telinga akan terguncang" yang berarti "akan mengguncang siapapun yang mendengar" dan "melakukan" yang berarti "melakukan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
Untuk memastikan, Samuel akan memberitahunya semua kebenaran, Eli menggunakan istilah baku untuk sebuah kutukan : "Kiranya Allah berkehendak juga atasmu, bahkan lebih" yang berarti "Allah akan menghukum dengan sungguh-sungguh jika orang melakukan apa yang dikatakan kutukan itu." (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/curse]])
|
||
|
||
### Tautan-tautan:
|
||
|
||
* [Catatan-catatan 1 Samuel 3:1](./01.md) |