forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Petrus melanjutkan kutipan dari kitab suci
|
|
|
|
# Batu yang ditolak...telah menjadi batu penjuru
|
|
|
|
Ini adalah perumpamaan yang merujuk pada orang-orang, seperti tukang-tukang bangunan, menolak Yesus, tetapi Tuhan telah membuatnya batu yang paling penting di sebuah bangunan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Batu yang telah ditolak oleh tukang bangunan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "batu yang telah ditolak oleh tukang-tukang bangunan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# batu penjuru
|
|
|
|
Ini mengarah pada batu yang paling penting dalam sebuah bangunan dan artinya sama dengan "batu penjuru" dalam [1 Peter 2:6](./06.md).
|
|
|
|
# Sebuah batu sandungan, dan karang yang membuat mereka tersandung
|
|
|
|
Kedua bagian ini membicarakan dua arti yang hampir sama. Sama-sama membicarakan tentang orang yang akan mengambil "batu" in yang mana adalah Yesus. AT: "sebuah batu atau batu karang yang akan dijadikan batu sandungan orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tersandung karna mereka tidak mematuhi Firman Tuhan
|
|
|
|
Di sini "kata" merujuk kepada berita injil. Tidak patuh berarti mereka tidak percaya. "tersandung karena mereka tidak percaya berita tentang Yesus"
|
|
|
|
# yang ditunjuk untuk mereka lakukan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dimana Tuhan menunjuk mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|