forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Orang-orang Athena menyusuri pantai dari Berea di Makedonia. Orang-orang Athena adalah salah satu kota terpenting di Yunani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Belajar
|
|
|
|
"menemukan" atau "mendengarkan"
|
|
|
|
# pergi kesana dan tercampur aduk
|
|
|
|
Ini berbicara mengenai orang gelisah seolah-olah orang mengaduk cairan dan menyebabkan tercampur aduk. AT: "pergi ke sana dan resah" atau "pergi ke sana dan gelisah"
|
|
|
|
## Masalah di keramaian
|
|
|
|
"dan mengkhawatirkan orang banyak" atau "menyebabkan ketakutan dan khawatir diantara orang-orang".
|
|
|
|
# saudara-saudara
|
|
|
|
Kata "saudara-saudara" di sini ditujukan kepada laki-laki dan wanita yang percaya. AT: "orang-orang percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# pergi ke pantai
|
|
|
|
"untuk pergi ke pantai." Dari sini Paulus mungkin berlayar ke kota lain.
|
|
|
|
# siapa memimpin Paulus
|
|
|
|
"siapa yang menemani Paulus" atau "siapa yang pergi bersama Paulus"
|
|
|
|
# mereka menerima pesannya untuk Silas dan Timotius
|
|
|
|
"ia memberitahukan mereka untuk memerintahkan Silas dan Timotius." Ini juga bisa dinyatakan sebagai penetapan secara langsung seperti di BHC Dinamis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|