forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
791 B
Markdown
15 lines
791 B
Markdown
# raja-raja yang duduk di takhta Daud
|
|
|
|
Penggambaran "takhta" merujuk pada kekuasaan layaknya seorang raja seperti Daud. Terjemahan lain: "raja-raja, yang memerintah seperti Daud". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# gerbang istana ini
|
|
|
|
bermakna pintu gerbang hingga halaman depan istana.
|
|
|
|
# menunggang kereta-kereta dan kuda-kuda
|
|
|
|
Kalimat ini merupakan gaya bahasa yang menjelaskan betapa kuat dan kayanya sang raja. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ia dan pelayan-pelayannya serta rakyatnya
|
|
|
|
Kalimat ini mendata semua yang kuat dan kaya seperti sang raja. Dapat dituliskan dengan jelas. Terjemahan lain: "ia, pelayan-pelayan, dan rakyatnya akan masuk ke istana dengan kereta-kereta dan kuda-kuda". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |