forked from lversaw/id_tn_l3
38 lines
1.8 KiB
Markdown
38 lines
1.8 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan memberitahu Musa apa yang orang-orang harus lakukan untuk membuat persembahan mereka diterima olehNya
|
|
|
|
# menyalakan api diatas mezbah dan menumpuk kayu diatas api
|
|
|
|
Ini mungkin berarti bahwa imam-imam menempatkan bara panas pada mezbah, lalu menempatkan kayu diatas bara. Atau kamu mungkin perlu mengubah ini seperti dalam BHC. AT: "akan menempatkan kayu pada mezbah dan menyalakan api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]])
|
|
|
|
# untuk memberi makan api
|
|
|
|
Ini adalah ungkapan yang berarti untuk tetap meletakkan kayu dalam api. Terjemahkan ungkapan ini agar dapat dimengerti bahwa api pada mezbah harus tetap menyala. AT: "Untuk membuat api tetap menyala" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Tetapi bagian-bagian dalam dan kakinya harus ia bersihkan dengan air
|
|
|
|
Seseorang harus melakukan ini sebelum memberikan potongan-potongan pada imam-imam untuk diletakkan diatas altar.Anda dapat menyatakan ini pada akhir dari [Imamat 1:6](./05.md).
|
|
|
|
# bagian-bagian dalam
|
|
|
|
Ini adalah perut dan isi-isi perut
|
|
|
|
# dia harus membersihkan
|
|
|
|
Di sini "dia" mengacu kepada seseorang yang membuat pengorbanan.
|
|
|
|
# itu akan menghasilkan bau yang harum untukKu
|
|
|
|
TUHAN akan senang dengan persembahan korban yang tulus dikatakan seperti TUHAN senang dengan bau dari korban bakaran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# korban yang dibuat untukKu dengan dibakar
|
|
|
|
TUHAN memberitahu Musa bahwa korban itu dibakar dengan api. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban yang dibakar untukKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/aaron]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]] |