id_tn_l3/act/20/01.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

# Kalimat Terkait:
Paulus meninggalkan Efesus and melanjutkan perjalanannya.
# Setelah kericuhan
"Setelah kerusuhan" atau "Sesudah kerusuhan"
# ia mengucapkan perpisahan
"ia berkata selamat tinggal"
# berbicara banyak kata-kata penguatan kepada mereka
"sangat menguatkan orang-orang percaya" atau "mengatakan banyak hal untuk menguatkan orang-orang percaya"
# Setelah ia menghabiskan tiga bulan di sana
"Setelah ia tinggal di sana selama tiga bulan." Ini berbicara tentang waktu yang dapat dihabiskan seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sebuah rencana dibentuk oleh orang-orang Yahudi untuk menentangnya
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "orang-orang Yahudi membuat rencana menentang dia" atau "Orang-orang Yahudi membuat rencana rahasia untuk mencelakai dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# oleh orang-orang Yahudi
Ini berarti hanya beberapa orang Yahudi. Terjemahan lain: "oleh beberapa orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# dengan ia berlayar ke Siria
"sebagaimana ia telah siap untuk berlayar ke Siria"