forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Lehermu bagai menara gading
|
|
|
|
Menara itu panjang dan lurus. Gading itu putih. Leher perempuan itu panjang dan lurus, warna kulit lehernya terang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# menara gading
|
|
|
|
##### menara yang telah dihiasi dengan gading.
|
|
|
|
# gading
|
|
|
|
##### Taring atau gigi yang putih yang dimiliki hewan, mirip seperti tulang. Gading biasanya digunakan untuk seni dan membuat sesuatu terlihat indah.
|
|
|
|
# matamu bagai kolam-kolam di Hesybon
|
|
|
|
##### Mata perempuan dikatakan seperti air kolam yang jernih. Air Kolam itu jernih dan berkilau ditimpa cahaya matahari dan sangat menyenangkan melihatnya. Mata wanita itu jernih dan berkilau dan sangat menyenangkan untuk melihatnya. ini bisa dinyatakan sejajar. AT: "Matamu jernih seperti kolam-kolam di Hesybon" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Hesybon
|
|
|
|
Ini adalah nama kota di sebelah Timur sungai Yordan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Bat Rabim
|
|
|
|
Ini adalah nama sebuah kota. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# hidungmu bagai menara Lebanon
|
|
|
|
Menara itu tinggi dan lurus. Hidung wanita itu tinggi dan lurus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# yang menghadap ke Damsyik
|
|
|
|
Menara pandang menggambarkan orang yang melihat diatas menara pandang. AT: "yang memungkinkan orang menghadap ke Damsyik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|