forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
967 B
Markdown
23 lines
967 B
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Daud melanjutkan untuk berbicara dengan TUHAN.
|
|
|
|
# masih kurang
|
|
|
|
sesuatu yang tidak penting untuk dijelaskan karena kecil. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# di hadapan-Mu
|
|
|
|
Di sini hadapan menggambarkan penghakiman atau menilai. TA: "di penghakiman-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# keluarga hamba-Mu
|
|
|
|
Di sini Daud mengacu pada dirinya sendiri sebagai "hamba-Mu." Ini dapat dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. TA: "keluargaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# tentang masa yang masih jauh
|
|
|
|
Ini menjelaskan tentang perjalanan waktu dan mencapai suatu tempat. TA: "dan apa yang akan terjadi kepada mereka di masa depan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# hamba-Mu
|
|
|
|
Di sini Daud mengacu pada dirinya sendiri sebagai "hamba-Mu." Ini dapat dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. TA: "aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |