forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'mat/13/34.md'
This commit is contained in:
parent
8590667788
commit
17b0342364
16
mat/13/34.md
16
mat/13/34.md
|
@ -2,35 +2,35 @@
|
|||
|
||||
Penulis di sini mengutip kitab mazmur untuk menunjukkan bahwa apa yang Yesus ajarkan dalam perumpamaan merupkan nubuatan yang digenapi.
|
||||
|
||||
## Semua hal ini yang Yesus katakan kepada orang banyak dalam perumpamaan; dan tidak ada yang disampaikan kepada mereka tanpa perumpamaan
|
||||
# Semua hal ini yang Yesus katakan kepada orang banyak dalam perumpamaan; dan tidak ada yang disampaikan kepada mereka tanpa perumpamaan
|
||||
|
||||
Kedua kalimat itu bermakna sama. Kalimat gabungan tersebut menekankan bahwa Yesus mengajar banyak orang hanya dengan menggunakan perumpamaan.
|
||||
|
||||
## Semua hal ini
|
||||
# Semua hal ini
|
||||
|
||||
Frasa ini menunjuk kepada apa yang Yesus ajarkan sejak mula dalam Matius 13:1
|
||||
|
||||
## Ia tidak berkata apa pun kepada mereka tanpa perumpamaan
|
||||
# Ia tidak berkata apa pun kepada mereka tanpa perumpamaan
|
||||
|
||||
"Ia tidak mengajar apapun kepada mereka selain dengan perumpamaan." Dua ungkapan dalam bentuk negatif dapat diekspresikan dengan pola yang positif. Terjemahan lainnya: "segala yang Ia ajarkan kepada mereka dikatakan dengan perumpaman."
|
||||
|
||||
## apa yang disampaikan melalui para nabi akan segera terjadi, ketika hal itu dikatakannya
|
||||
# apa yang disampaikan melalui para nabi akan segera terjadi, ketika hal itu dikatakannya
|
||||
|
||||
Ini bisa diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "apa yang Allah ucapkan kepada salah satu nabi untuk dituliskan beberapa waktu yang lalu akan segera terjadi.
|
||||
|
||||
## ketika ia berkata
|
||||
# ketika ia berkata
|
||||
|
||||
"ketika nabi mengatakan"
|
||||
|
||||
## aku akan membuka mulutku
|
||||
# aku akan membuka mulutku
|
||||
|
||||
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti seseorang berbicara.Terjemahan lainnya: "aku akan berbicara"
|
||||
|
||||
## hal-hal yang tersembunyi
|
||||
# hal-hal yang tersembunyi
|
||||
|
||||
Frasa ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif aktif. Terjemahan lainnya: "hal-hal yang Tuhan sembunyikan"
|
||||
|
||||
## sejak dunia dijadikan
|
||||
# sejak dunia dijadikan
|
||||
|
||||
"sejak awal mula dunia dijadikan" atau "sejak Tuhan menciptakan dunia"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue