id_tn_l3/mat/07/21.md

35 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan masuk ke dalam Kerajaan Surga
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Disini "Kerajaan Surga" merujuk pada kekuasaan Allah sebagai Raja. Bagian kalimat "Kerajaan Surga" hanya digunakan dalam kitab Matius. Jika memungkinkan, tetap terjemahkankan kata "surga". AT: "akan hidup bersama Allah di surga ketika Ia menunjukkan dirinya sebagai raja" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bagi mereka yang melakukan kehendak Bapa yang akan masuk ke surga
2019-12-12 20:19:19 +00:00
"siapapun yang melakukan apa yang menjadi kehendak Bapa di surga"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bapa
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Ini adalah sebutan penting bagi Allah. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pada hari itu
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Yesus berkata "pada hari itu", pendengarnya akan mengerti Ia sedang menunjuk pada hari penghakiman. Anda harus memasukkan kata "hari penghakiman" jika para pembaca tidak dapat memahaminya. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# apakah kita tidak bernubuat ... mengusir setan ... melakukan perbuatan ajaib
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Orang-orang menggunakan sebuah pertanyan untuk menekankan bahwa mereka melakukan hal-hal ini. AT: "kami bernubuat .. kami mengusir setan .. kami melakukan banyak perbuatan ajaib." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Kata "kami" ini tidak termasuk Yesus. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di dalam namaMu
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Disini "nama" berarti kekuatan dan kekuasaan dari Yesus. (Lihat:: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perbuatan ajaib
2019-12-12 20:19:19 +00:00
"mujizat"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku tidak pernah mengenalmu
2019-12-12 20:19:19 +00:00
Hal ini berarti orang itu bukan kepunyaan Yesus. AT: "Kau bukan pengikutKu" atau "Aku tidak ada urusan denganmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])