forked from lversaw/id_tn_l3
46 lines
2.2 KiB
Markdown
46 lines
2.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 33-35
|
||
|
|
||
|
# tidak makan roti
|
||
|
|
||
|
berkemungkinan berarti 1) "sering berpuasa" atau 2) "tidak makan makanan biasa."
|
||
|
|
||
|
# kamu berkata, 'Ia kerasukan setan.'
|
||
|
|
||
|
Yesus mengutip apa yang orang katakan tentang Yohanes. Ini bisa dinyatakan tanpa kutipan langsung. AT: "kamu berkata dia kerasukan setan." atau "kamu menunduh dia kerasukan setan." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Manusia
|
||
|
|
||
|
Yesus mengharapkan orang-orang untuk mengerti bahwa dia mengacu kepada dirinya sendiri. AT: "Aku, Anak Manusia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# kamu berkata, 'Lihatlah! Ia seorang yang rakus dan peminum ... berdosa!'
|
||
|
|
||
|
Ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah kutipan tidak langsung. AT: "kamu berkata bahwa dia adalah seorang yang rakus dan pemabuk ... berdosa." atau "kamu menuduh dia untuk makan dan minum terlalu banyak dan menjadi ... berdosa." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# kamu berkata, 'Lihatlah! Ia seorang yang rakus dan peminum ... berdosa!'
|
||
|
|
||
|
Jika Anda menerjemahkan "Anak Manusia" sebagai "Aku, Anak manusia,"Anda bisa menyatakan ini sebagai sebuah pernyataan tidak langsung dan menggunakan orang pertama. AT: "kamu berkata bahwa Aku orang rakus dan peminum ... bedosa." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# dia adalah orang yang rakus
|
||
|
|
||
|
"dia adalah pemakan yang serakah" atau "dia selalu makan dengan banyak"
|
||
|
|
||
|
# peminum
|
||
|
|
||
|
"pemabuk" atau "dia selalu minum terlalu banyak minuman beralkohol"
|
||
|
|
||
|
# kebijaksanaan dibenarkan oleh semua anak-anaknya
|
||
|
|
||
|
Ini muncul sebagai sebuah perumpamaan yang Yesus terapkan untuk situasi ini, mungkin untuk memberikan contoh bahwa orang bijak akan mengerti bahwa orang-orang seharusnya tidak menolak Yesus dan Yohanes.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drunk]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|