forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Ayub 21:17
|
||
|
|
||
|
## Berapa sering...malapetaka datang kepada mereka?
|
||
|
|
||
|
Ayub menggunakam pertanyaan ini untuk menekankan bahwa sepertinya Allah tidak terlalu sering menghukum orang fasik. Terjemahan lain: "ini tidak sering...malapetaka datang kepada mereka" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Lampu orang fasik dipadamkan
|
||
|
|
||
|
Ayub membandingkan mematikan lampu dengan orang mati. Ini bisa diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tuhan membuat mereka mati secara tiba-tiba" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Lampu orang fasik
|
||
|
|
||
|
Ayub membandingkan hidup orang fasik dengan lampu yang sedang menyala. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Berapa sering ini terjadi...dalam murka-Nya?
|
||
|
|
||
|
Ayub menggunakan pertanyaan kedua ini untuk memberikan penekanan bahwa Allah sepertinya tidak terlalu sering menghukum orang fasik. Terjemahan lain: "ini tidak terlalu sering...dalam murka-Nya" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|