forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
786 B
Markdown
23 lines
786 B
Markdown
|
### Ayat 19-20
|
|||
|
|
|||
|
# air yang mengalir
|
|||
|
|
|||
|
Bagian ini mengarah pada musim semi yang sesungguhnya ketika mereka sedang menggali sumur yang baru. Sumur tersebut menyediakan air minum yang segar. AT: "Air yang segar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# gembala
|
|||
|
|
|||
|
Orang-orang yang menggembalakan ternak
|
|||
|
|
|||
|
# Air ini adalah milik kami
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "kami" mengarah kepada para gembala dari Gerar. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Esek
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah memungkinkan menambahkan catatan kaki dengan mengatakan "Nama Esek berarti 'bertengkar' atau 'berdebat.'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]]
|