20 lines
2.5 KiB
Markdown
20 lines
2.5 KiB
Markdown
# ขอทรงให้ข้าพระองค์ได้ยินถึงความซื่อสัตย์แห่งพันธสัญญาของพระองค์
|
|
|
|
"ขอทรงทำให้ข้าพระองค์ได้ยินความซื่อสัตย์ในพันธสัญญาของพระองค์" หรือ "ขอทรงบอกความซื่อสัตย์ในพันธสัญญาของพระองค์" คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความซื่อสัตย์" สามารถแปลได้ด้วยคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ข้าพระองค์ได้ยินถึงการที่พระองค์ทรงซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# ในเวลารุ่งอรุณ
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "ในตอนเช้า" ในเวลาที่หลายคนคิดว่าเป็นเวลาที่ดีที่สุดที่จะอธิษฐาน หรือ 2) "ทุกเช้า" ทุกวัน
|
|
|
|
# ขอทรงสอนข้าพระองค์
|
|
|
|
"ขอทรงบอกข้าพระองค์"
|
|
|
|
# ขอทรงสอนข้าพระองค์ถึงทางที่ควรเดิน
|
|
|
|
ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงวิถีทางที่คนดำเนินชีวิต เหมือนกับว่ามันทางที่พวกเขาเดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วิธีการที่พระองค์ทรงประสงค์ให้ข้าพระองค์ดำเนินชีวิต" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ข้าพระองค์ยกดวงวิญญาณของข้าพระองค์ต่อพระองค์
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "ข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์" หรือ 2) "ข้าพระองค์เชื่อว่าพระองค์จะทรงนำและปกป้องข้าพระองค์"
|