th_tn/psa/088/005.md

2.9 KiB

ข้าพระองค์ได้ถูกทิ้งไว้ท่ามกลางคนตาย

บรรดาผู้คนที่ปฏิบัติต่อผู้เขียนเหมือนกับเขาตายไปแล้วนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเขาเป็นศพที่พวกเขาทิ้งไว้ไม่ได้ฝัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ข้าพระองค์ถูกทิ้งให้อยู่ตามลำพังเหมือนกับข้าพระองค์ตายแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้าพระองค์เป็นเหมือนคนตายที่นอนอยู่ในหลุมศพ

ผู้เขียนรู้สึกเหมือนผู้คนและพระเจ้าทรงทอดทิ้งเขา เขาได้กล่าวถึงตัวเองว่าเหมือนกับเป็นคนตายแล้วนอนอยู่ในหลุมศพ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

คนตายที่นอนอยู่

คำคุณศัพท์ที่ใช้เป็นคำนาม "คนตาย" สามารถระบุให้เป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ตายแล้วที่นอนอยู่" หรือ "คนตายที่นอนอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

เป็นผู้ที่พระองค์ไม่สนพระทัยอีกต่อไป

"ผู้ที่ไม่ได้รับการดูแลจากพระองค์อีกต่อไป" หรือ "คนที่พระองค์ทรงหยุดสนพระทัย"

พวกเขาถูกตัดออกจากฤทธานุภาพของพระองค์

พระเจ้าไม่ได้ทรงใช้ฤทธิ์อำนาจของพระองค์ในการช่วยคนตายถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการที่พระเจ้าทรงตัดเขาออกหรือถอดเขาออกจากฤทธิ์อำนาจของพระองค์จริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ไม่ได้ทรงใช้ฤทธิ์อำนาจของพระองค์ในการช่วยเหลือพวกเขาอีกต่อไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)