th_tn/ezk/27/27.md

788 B

พวกลูกเรือ

พวกผู้ชายที่พายเรือ

กลางทะเลลึก

"ตรงใจกลางทะเล" หรือ "ที่กลางทะเล" ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 27:4

ในวันที่เจ้าพินาศ

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความพินาศ" สามารถแปลโดยใช้คำกริยาคำว่า "ทำลาย" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในเวลาที่เจ้าถูกทำลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)