th_tn/ezk/19/12.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงเล่าเรื่องเกี่ยวกับชนชาติอิสราเอลที่เป็นเหมือนเถาองุ่นเถาหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

แต่ว่ามันถูกถอนออกด้วยความโกรธ และถูกโยนทิ้ง

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงถอนเถาองุ่นออกด้วยความโกรธและทรงโยนมันทิ้ง" หรือ "ประชาชนได้ถอนเถาองุ่นออกด้วยความโกรธและโยนมันทิ้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

แขนงที่แข็งแรงมากก็หักและเหี่ยวไป

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงหักพวกแขนงที่แข็งแรงของมันและพวกมันก็เหี่ยวแห้งไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)