th_tn/ezk/17/10.md

1.6 KiB

ดูเถิด

"จงมองดู" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงใส่ใจกับสิ่งที่เราจะพูดกับพวกเจ้า"

มันจะเจริญขึ้นหรือ?

พระยาห์เวห์ทรงถามคำถามที่เป็นการชี้นำเพื่อเน้นคำตอบในเชิงปฏิเสธ คำถามนี้สามารถแปลให้เป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะไม่เจริญขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เมื่อลมทิศตะวันออกพัดถูกมันเข้ามันก็จะไม่เหี่ยวแห้งหรือ?

พระยาห์เวห์ตรัสถามคำถามเชิงโวหารนี้เพื่อเน้นว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน คำถามนี้สามารถแปลให้เป็นประโยคบอกเล่า "มันจะเหี่ยวแห้งไปเมื่อลมทิศตะวันออกพัดมาถูกมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เมื่อลมทิศตะวันออกพัดถูกมันเข้า

"เมื่อลมทิศตะวันออกพัดใส่มัน"