th_tn/dan/09/26.md

3.0 KiB

หกสิบสองสัปดาห์

นี่ไม่ใช่วิธีปกติในการนับของคนอิสราเอล หากเป็นไปได้ ให้แปลโดยวิธีการที่รักษาการใช้เลขเจ็ดนี้ ดูที่เคยแปลเลขนี้ใน ดาเนียล 9:25 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หกสิบสองเท่าเจ็ด"

ผู้ที่ถูกเจิมจะต้องถูกทำลายลงและจะไม่มีอะไรเหลือ

ประโยคนี้สามารถเขียนในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะทำลายผู้ที่ถูกเจิมไว้และเขาจะไม่เหลืออะไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ผู้ที่ถูกเจิม

การเจิมเป็นการกระทำสัญลักษณ์ที่แสดงว่าบางคนได้ถูกเลือก ดูที่เคยแปลชื่อนี้ใน ดาเนียล 9:25 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลที่พระเจ้าเจิม" หรือ "บุคคลที่พระเจ้าเลือก"

ผู้ปกครองผู้ที่จะมา

นี่คือผู้ปกครองต่างชาติ ไม่ใช่ "ผู้ที่ถูกเจิม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ปกครองต่างชาติผู้ซึ่งจะมา" หรือ "ผู้ปกครองที่มีอำนาจผู้ที่จะมา"

ความสิ้นสุดจะมาถึงด้วยน้ำท่วม

กองทัพจะทำลายเมืองนั้นและสถานที่ศักดิ์สิทธิ์เหมือนถูกน้ำท่วมทำลายสิ่งต่างๆ  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

การร้างเปล่าได้ถูกกำหนดไว้แล้ว

ประโยคนี้สามารถเขียนในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงทำลายเมืองและสถานที่ศักดิ์สิทธิ์" หรือ "พระเจ้าได้ทรงประกาศว่ากองทัพศัตรูจะทำลายทุกสิ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)